Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Affiliations
Certification
Languages
Timeline
WORKSHOPS AND CONFERENCES ATTENDED
Generic

CALSIDINE LAURE BANAN

Laurel,MD

Summary

Certified French Court Interpreter/ Translator with Experience in Teaching.

Proven ability to deliver accurate translations and adapt to various content types. Valued team collaborator focused on achieving high-quality results and meeting deadlines. Known for reliability and adaptability in dynamic environments.

Overview

21
21
years of professional experience
1
1
Certification

Work History

Translator/Proofreader

PGCPS
Maryland
10.2023 - Current
  • Translate and edit project documents, reports, presentations, blogs, articles, website content, social media content, brochures/infographics, classroom related documents
  • Produce timely and accurate translation of English text to French
  • Work in MemoQ to ensure consistency of the translated documents
  • Ensure quality and proofreading of translation;
  • Ensure that no typographical errors are left in the final text.
  • Work within the required deadlines.

Interpreter/Translator

The Anyere Law Firm
Greenbelt, Maryland
08.2020 - Current
  • Translate immigration documents and medical records for French speaking immigration candidates.
  • Translate immigration documents from French to English
  • Provide interpretation for asylum seeking candidates

Interpreter

Immigration Court
Baltimore, Maryland
03.2020 - Current
  • Facilitate communication between attorneys, judges, witnesses and respondents
  • Provide oral translation of everything that is said or written.

Interpreter

Maryland Judiciary Court
Maryland
01.2019 - Current
  • Facilitate communication between attorneys, judges, DAs, the jury, witnesses, defendants or plaintiffs.
  • Provide oral translation of everything that is said or written.

Consultant Working as a French Translator/Editor

World Bank Group
Washington, DC
08.2017 - Current
  • Translate and edit health related project documents, reports, presentations, blogs, articles, website content, social media content, brochures/infographics
  • Produce timely and accurate translation of English text to French or French Text to English.
  • Ensure quality and proofreading of translation;
  • Ensure that no typographical errors are left in the final text.
  • Work within the required deadlines.

Freelance Translator/Interpreter

Immigration Office
Arlington, Virginia
08.2008 - Current
  • Translate and interpret for French speaking immigration candidates.

Interpreter

PARA-PLUS Translations Inc.
New Jersey
09.2018 - 01.2021
  • Facilitated communication between attorneys and French speaking asylum seekers candidates.
  • Interpreted for Asylum seekers candidates at the immigration or public offices

Interpreter /Translator

Dream Management, Inc.
Baltimore, Maryland
08.2018 - 01.2021
  • Translated and edit health related documents as well as legal documents.
  • Interpreted for patients in various hospitals of the DMV area.

Freelance Translator

Anna Jacobs & Associates Law Firm
Washington, DC
08.2012 - 01.2021
  • Translated immigration documents and medical records for French speaking immigration candidates.

Curriculum Designer

American University
Washington, DC
12.2015 - 12.2015
  • Designed an eight - week vocational curriculum for low literate Washington DC food service workers.

Language Teacher

Montgomery College
Maryland
09.2015 - 12.2015
  • Created lesson plans, developed materials, and delivered teachings to a class of twenty multicultural students.

Marketing Manager

Association for Development Communication and Environment
Buea, Cameroon
01.2005 - 05.2008
  • Designed and wrote bilingual camera-ready ads, brochures and flyers.
  • Wrote, edited and supervised production of the bilingual departmental newsletter.
  • Managed and provided the English and French contents of the company’s website.

Education

Master of Arts - Teaching English to Speakers of Other Languages

American University
Washington, DC
05.2016

Bachelor of Arts - Journalism and Mass Communication

University of Buea
Buea, Cameroon
08.2003

Skills

  • Near native fluency in English
  • Native fluency in French
  • Basic Spanish
  • Good communication
  • Designing educational plans incorporating multiliteracies principles
  • Video production using Windows Movie Maker
  • Ability to enhance translation accuracy with diverse technologies
  • Proficient in using Zoom and WebEx for remote interpretation

Affiliations

  • American Translator Association (ATA)
  • National Language Service Corps (NLSC)
  • American Association of Interpreters and Translators in Education (AAITE)

Certification

OPI Testing Certification by the Defense Language Institute Foreign Language Center of the Department of Army.

Test Score: Proficiency Rating in French:3+, Superior according to ACTFL Score.

Languages

English
Full Professional
French
Native or Bilingual
Spanish
Limited Working

Timeline

Translator/Proofreader

PGCPS
10.2023 - Current

Interpreter/Translator

The Anyere Law Firm
08.2020 - Current

Interpreter

Immigration Court
03.2020 - Current

Interpreter

Maryland Judiciary Court
01.2019 - Current

Interpreter

PARA-PLUS Translations Inc.
09.2018 - 01.2021

Interpreter /Translator

Dream Management, Inc.
08.2018 - 01.2021

Consultant Working as a French Translator/Editor

World Bank Group
08.2017 - Current

Curriculum Designer

American University
12.2015 - 12.2015

Language Teacher

Montgomery College
09.2015 - 12.2015

Freelance Translator

Anna Jacobs & Associates Law Firm
08.2012 - 01.2021

Freelance Translator/Interpreter

Immigration Office
08.2008 - Current

Marketing Manager

Association for Development Communication and Environment
01.2005 - 05.2008

Master of Arts - Teaching English to Speakers of Other Languages

American University

Bachelor of Arts - Journalism and Mass Communication

University of Buea

WORKSHOPS AND CONFERENCES ATTENDED

Administrative Office of the Courts, Annapolis, Maryland. Dec. 8-9; Sept. 22, 2018 

  • Workshops on Interpreting for the Maryland Justice Department

American University, Washington, DC:

  • TESOL International Conference, April 5-8 2016
  • Pedagogical Uses of Digital Storytelling for Student Empowerment and Engagement, Oct. 10, 2015
  • Call ‘Em as You ‘Ear ‘Em: Pronunciation Workshop, April 4, 2015
CALSIDINE LAURE BANAN